Judita Marka Marulića
Vrsta: Seminarski | Broj strana: 8 | Nivo:
Filozofski fakultet
Libar Marka Marula
Splićanina u kom se uzdarži istorija svete udovice JUDIT u versih harvacki
složena kako ona ubi vojvodu Oloferna po sridu vojske njegove i oslobodi puk
israelski od velike pogibili
Spjev Judita prvotisak je doživio još za
Marulićeva života, ali ne odmah kad ga je poslao na objavljivanje. Njegovo
editio prnceps je čekao dvadeset godina. Djelo je završeno 22.4.1501., a kraj
tiskanja je datirano 13. kolovoza 1521. Pisao ga je u jednom dahu tijekom korizme 1501.
U pismu J. Ćipiku (19. 7. 1501.), povrh toga
kada je Juditu napisao i kome ju je posvetio (što stoji i u proslovu), Marulić
hrvatski naziva materinjim jezikom, navodi da ju je ustrojio more poetico – po
pjesničkom običaju, što mu je donijelo toliko zadovoljstva i samosvijesti da se
osjećao Danteom slovinjskog jazika.
Da se Judita pred čitateljima pojavila onda kad
je napisana, hrvatska renesansna književnost bi zacijelo bila drukčija. Sve
upućuje na to da su se pojavile zapreke u objavljivanju.
Slamnig pretpostavlja da je Judita, poput
Davidijade, izazvala cenzorska sumnjičenja što je omelo njezino tiskanje.
To je dobilo na uvjerljivosti kad je otkriveno
da neki Marulićevi tekstovi nisu objavljeni a da su se u nekima nepodobni
podaci brisali.
Treba, naime, svratiti pozornost na to da su
pjesnička djela sa starozavjetnom tematikom (Judita i Davidijada) ˝zapeli u
tisku˝, da je Susana ostala u rukopisu a da su Starozavjetne ličnosti poslane
na objavljivnje tek u konačnoj verziji, s popratnim stihovima kupcima knjige a
da su prvo izdanje doživjele tek 1979.
Kamen spoticanja u Juditi mogla je biti i kakva
nepriličnost u oblikovanju protagonistice: neporočna udovica iz svetopisamske
predaje svojim čarima zavodi i ubija vojskovođu, makar je taj čin imao uzvišenu
svrhu. Zazorni su mogli biti i Marulićevi pomni opisi Juditina uresivanja radi
rasplamsavanja Holofernove strasti te njezine ljepote i vanjštine.
Marulić je u Juditu prenio galantnost i
osjećajnost prema ženstvenosti nakon čega su mogle uslijediti rigidne
interpretacije kakvog utjecajnog čitača, branitelja dogme i doktrine
nepovredivosti štiva sa svetim sadržajem.
Od takvih natruha Marulić se ogradio u proslovu
dom Dujmu Balistriću, tumačeći ih ćudorednim vrijednostima.
Marulić je spjev priredio s nekoliko važnih
proznih dodataka, pomagala pri njegovoj recepciji i poimanju.
Puni naslov djela sažeto nagovješćuje sadržaj,
zaplet i rasplet pjesme.
Ispjevana je u tradiciji stihotvorstva, na
hrvatski način, materinjim jezikom.
Iznad prvog pjevanja stoji kraća verzija
naslova: Knjige Marka Marulića Splićanina u kih se uzdarži ISTORIJA OD SVETE
JUDITE u šest libri razdiljena na slavu božju počinju.
U naslovu je libar zamijenjen knjigom,
pohrvaćeno je romansko prezime Marul u Marulić, naznačen broj pjevanja prema
nomenklaturi epa.
U posveti pisac se obraća govornicima hrvatskog
jezika, željima pjesničkog štiva koje će razumjeti. Zbog toga što su učeni
ljudi u splitskom humanističkom krugu cijenili i hrvatske knjige, pjesniču je
parafrazu poljepšao da ne bi bila ispod razine knjiga koje dom Dujam inače
čita.
---------- CEO RAD MOŽETE PREUZETI NA SAJTU. ----------
MOŽETE NAS KONTAKTIRATI NA E-MAIL: [email protected]
maturski.org Besplatni seminarski Maturski Diplomski Maturalni SEMINARSKI RAD , seminarski radovi download, seminarski rad besplatno, www.maturski.org, Samo besplatni seminarski radovi, Seminarski rad bez placanja, naknada, sms-a, uslovljavanja.. proverite!